Lyrics
  
    疼く傷痕と蝕む猛毒
    もう二度と
    癒えることはないのだろう
    uzuku kizuato to mushibamu moudoku
    mou nidoto
    ieru koto wa nai no darou
    The wounds painfully aching, the toxins devouring my body
    never again
    will there be a chance to recover
  
  
    不快な乱雑音と貫く激痛に
    遠ざかる
    過去と現在の境界へ──
    fukai na noizu to tsuranuku gekitsuu ni
    toozakaru
    kako to ima no kyoukai e──
    To the unpleasant noises, to the piercing pains
    I will fade away
    towards the boundary of past and present
  
  
    夢にみた舞台 目映い光も失った
    引き裂かれた一輪花
    yume ni mita butai mabayui hikari mo ushinatta
    hikisakareta ichirinbana
    The stage I dreamt of, the dazzling lights, all lost
    A lone flower, torn apart
  
  
    積み上げた努力 泡沫と儚く
    誇りさえ 燃え殻になって終わる
    tsumiageta doryoku utakata to hakanaku
    hokori sae moegara ni natte owaru
    After all my hard work, in all its transience,
    even pride itself will end up in ashes
  
  
    妬み嫉み怨みつらみ
    悍ましい感情 負の連鎖を
    断ち切る事は出来ないんだ
    netamisonemi uramitsurami
    ozomashii kanjou fu no rensa wo
    tachikiru koto wa dekinainda
    Jealousy, envy, grudges, resentment,
    none of these reprehensible emotions
    will ever cut through the vicious circle
  
  
    どうして神様答えてよ、ねえ何で?
    人は平等なんて嘘
    こんなに苦しみ狂わされるのなら
    死んだ方がマシと
    doushite kamisama kotaete yo, nee nande?
    hito wa byoudou nante uso
    konna ni kurushimi kuruwasareru no nara
    shinda hou ga mashi to
    Why? God, please answer me, why is it that
    humans call their lies “equality”
    If all this pain will make me go mad,
    death might be preferable
  
  
    華やかな世界 目の前は奈落
    まやかしで着飾られた人形たち
    hanayaka na sekai me no mae wa naraku
    mayakashi de kikazarareta doorutachi
    The beautiful world before my eyes is hell
    Nothing but dolls set up as a deception
  
  
    ねじ曲げられていく 根も葉もない噂
    奪われる“わたし”という人格が
    nejimagerareteiku ne mo ha mo nai uwasa
    ubawareru “watashi” to iu jinkaku ga
    Twisted, distorted, groundless rumours:
    That is the stolen personality called “myself”
  
  
    笑みに見えず 偽善だけで
    優しさも熱も何もかもを
    感じる事が出来なくなった
    emi ni miezu gizen dake de
    yasashisa mo netsu mo nanimokamo wo
    kanjiru koto ga dekinakunatta
    Never showing a smile, only hypocrisy.
    Kindness, passion, anything at all
    No longer can I feel any of it
  
  
    どうして神様教えてよ、ねえ何で?
    人は善良なんて嘘
    こんなに救いがないと云うのならば
    doushite kamisama oshiete yo, nee nande?
    hito wa zenryou nante uso
    konna ni sukui ga nai to iu no naraba
    Why? God, please explain to me, why is it that
    humans call their lies “virtues”
    if there truly exists no grace
  
  
    死んで楽になろう
    shinde raku ni narou
    Through death I will be at peace
  
  
    忘れてしまえ
    wasurete shimae
    Forget about me
  
  
    空虚な闇 無音の深淵
    このまま生きた証も“反響”も
    諸とも消え去りたい
    kuukyo na yami muon no fuchi
    kono mama ikita akashi mo “hankyou” mo
    moro to mo kiesaritai
    A hollow void, a silent abyss
    The evidence of my life so far, the “echoes”
    I want to erase them both
  
  
    お願い神様助けてよ、ねえ何で?
    人の救済なんて嘘
    こんなに地獄の日々が続くのなら
    いっそ死んでしまえ
    onegai kamisama tasukete yo, nee nande?
    hito no kyuusai nante uso
    konna ni jigoku no hibi ga tsudzuku no nara
    isso shinde shimae
    Please, God, save me! Why is it that
    humanity's lie is called “salvation”
    If the hellish days are supposed to continue like this
    please hurry up and die
  
  
    誰か どうか 助けて
    ───まだ願っているの?
    幕は閉じる カーテンコールなどない
    dareka douka tasukete
    ───mada negatteiru no?
    maku wa tojiru kaatenkooru nado nai
    Somebody, please, save me
    ───You are still praying?
    The curtain falls. There is no curtain call